+ Mensaje random de la administradora +

¡Nuevo diseño del blog!, agradezcan mi esfuerzo amándome más o algo(??)...¡Pásele marchanta! どうぞ!!

martes, 30 de noviembre de 2010

Last Dinosaur ||The Pillows||

: Chu Kou (Fahrenheit)

Esta... es una canción que perdurará por toda mi vida~ . . . [ ♥ ]
:') I'm THE LAST DINOSAUR··· forever~







Traducción
Last Dinosaur/El Último Dinosaurio

El estallido acabó con la vida
sin ser notado, he sobrevivido durante muchas eras
Bajo este cielo que es justo como una ilución
No puedo recordar aquello a lo que le temía

Silenciosamente despreciando a la ciudad
Camino entre ellos solo por capricho
y escupo fuego a todos y cada uno
Por cierto, ¿cuál era mi nombre?

Estaré bien incluso si soy responsable de toda mi tristeza
No necesito la consideración de otros
Solo quiero ser yo
Donde sea y con quien sea

La sombra de una sombra está extendiéndose
Los días de soledad están profundamente marcados
Incluso si todo el amplio mundo está fastidiado
Seguiré gritando con fuerza, hoy también

No me mires tan fijamente
Estaré bien si salgo de este dominio
Siento como si estuviera desnudo
Aunque el futuro en el que estoy incluido sea desconcertante
Quiero estar despierto en ese momento

Estaré bien incluso si soy responsable de toda mi tristeza
No necesito la consideración de otros
Solo quiero ser yo
Donde sea y con quien sea

_________________________________________________
_________________________________________________

Romaji
Last Dinosaur

Kitzukarenai de todome wo sasu
Dono jidai mo iki nobite kita
Uso mitai na sora no shita
Kowai mono nante oboecha inai

Machi wo sotto mioroshite
Kimagure ni funzuke tari
Sokora jyu ni hi wo tsuke ta
Sou ieba nante namae dattake

Kanashimi wo zenbu hiki uke tatte daijyoubu
Te kagen nante iranai
Doko de datte dare no mae de datte
Tada jibun de itai

Hippari dashita kage no kage
Shimi kon deru kodoku na hibi
Sekaijyou ga iratsuitatte
Detarame ni kyou mo wameite miseru

Sonna ni minaide
pinto zura shita kurai de ii
Hadaka mitaina kibun
Uki ashi datta mirai ni fuman demo
Me wo samashite itai

Kanashimi wo zenbu hiki uke tatte daijyoubu
Te kagen nante iranai
Doko de datte dare no mae de datte
Tada jibun de ita



Gracias a Rocomon
por el yric original para esta traducción

sábado, 27 de noviembre de 2010

Yumemi Light ||THE KIDDIE||

: Zhen Me Ban (S.H.E.)

Me reservaré mis comentarios sobre esta banda que conocí [y adoré] cuando aún mantenían una imagen más oshare [genero que poco me gusta LOL] ahora solo espero que su buen ritmo se mantenga con ese genial toque musical en sus siguientes producciones como banda major. Y con esta rola fue con la que me enamoré de ellos :D... en fin! Les aseguro que no van a dejar de cantarla xD







Traducción
Yumemi Light/Sueño medio iluminado

La música que no deja de sonar
pareciera que ha existido para mí
Me pregunto si, esta voz, este cuerpo y estas emociones
existen también para alguién más

Mi ardiente pasión
ha sido apagada tantas veces
Esta infinita frase del presente se repite en el oleo
representando el futuro

Si cantando fuertemente al cielo
Un fantástico y brillante mundo
En una puerta medio abierta
mi enojo se dispersa momentaneamente

Presisamente como hay luz hay oscuridad
Existo por tus acciones
Rápido, ahora recitalo deletreado 1-2-3!
La victoria me está volviendo loco por tí

Pierde tu voz, derriba el latido de mi corazón, Iluminación!
Quiero estar contigo alrededor del reloj
Juntos volaremos alto a donde sea
Mantente hasta el cielo, liberate de este problema, sacúdelo y manténlo
Solo es la importancia de nuestros brillantes sentimientos

Si cantando fuertemente al cielo
Un fantástico y brillante mundo
En una puerta medio abierta mi enojo se dispersa momentaneamente

Pierde tu voz, derriba el latido de mi corazón, Iluminación!
Quiero estar contigo alrededor del reloj
Juntos volaremos alto a donde sea
Mantente hasta el cielo, liberate de este problema, sacúdelo y manténlo
Solo es la importancia de nuestros brillantes sentimientos

Porque todos podemos iluminar a alguien

_______________________________________________
_______________________________________________


Romaji
Yumemi Light

Nari tomanai MUSIC ga
Watashi no tame ni aru you ni
Kono koe, karada, kanjou ga
Dadareka no tame ni attari suru no kana?

Moe agaru jounetsu mo
Nando datte fuki keshite
Egai ta mirai no eizou ni
Kasaneru ima no kono mugen no fureezu

Kou dakaku sora ni utae ba
Fantasuchikku na kirakira na sekai
Han doaa de hakara kumo chitta

Hikari ga aru kara yami ga aru you ni
Anata ga iru kara watashi ga aru no
Ima sugu jumon to nae teyo 1 . 2 . 3 ♪.♪. ♩
Muchuu de vikutorii

Koe kare shite kodou midashite tomose raito
Shiroku jichuu I wanna be with you
Tomo ni Fly hi doko mademo
Ten ni ei shite hame hazushite yurase Ride on
Omoi no kazu dake kagayaiteru

Kou dakaku sora ni utae ba
Fantasuchikku na kirakira na sekai
Han doaa de hakara kumo chitta

Koe kare shite kodou midashite tomose raito
Shiroku jichuu i wanna be with you tomo ni
Fly hi doko mademo
Ten ni ei shite hame hazushite yurase Ride on
Omoi no kazu dake kagayaiteru

Minna dareka wo tera shitendatte


gracias a antares489
por el lyric original para esta traducción :D

Girl Rock ||Epik High||

: NGC224 (Uplift Spice)


Yo lo escribí en mi Facebook, "Los coreanos podrán hacer un rock bien nefasto, pero que bien suena su Hip Hop" Y SOBRE TODO EPIK HIGH!... Son maravillosos... aunque la mayoría de las rolas que me gustan ya están traducidas o con subs en español, aun queda una que otra que falta de tener parte en español y de esas me iré encargando yo xD. Girl Rock la amé desde el momento en que escuché el "Remapping the Human Soul (The Heart)".♥








Traducción
Girl Rock

Estoy conciente
frente a tí, no soy nada
a pesar de no tener nada,
chica, te daré el mundo.

Chica, vamos chica
adelante chica, vamos sacude mi mundo.

Luces como si tuvieras dificultad para respirar
los adultos apuestan que no podrás resistir
Apretando tu pecho,
engañándote, juegos del amor
Hoy ve, mira a lo lejos
el dinero de ser fácil*
Lo sabes, sin embargo te quitas el uniforme escolar
y pones ese maquillaje en tu rostro joven
Algún padre, algún niño
Precacución y conciencia son una ganga

Chico, tú no lo sabes
Quiero saber tu nombre chica
Tú eres la misma
Yo no soy la misma chica
Chico, tú no lo sabes
Esto no es un juego chica
Yo no soy bella
Ah! Vamos chica

Chica
Aunque no puedas hacerme reir
Vamos chica
Yo no te haré llorar
Adelante chica, vamos sacude mi mundo
Chica
Aunque no tengo mucho que darte
Vamos chica
Nunca te haré sufrir
Adelante chica, vamos sacude mi mundo

Solo no preguntes nada
y toma mi mano
Si quieres dinero
comienzas a enrollar tu cuerpo
pero vendiendo tu espíritu
No quiero tomarte, creelo
Tú no me conoces aún
hazme una triste sonrisa de felicidad
Curaré tu corazón lleno de cicatrices
El viento soplando
Si el miedo te bloquea
entonces puedes ocultarte bajo mi cuidado

Chico, tú no lo sabes
Quiero saber tu nombre chica
Tú eres la misma
Yo no soy la misma chica
Chico, tú no lo sabes
Esto no es un juego chica
Yo no soy bella
Ah! Vamos chica

Chica
Aunque no puedas hacerme reir
Vamos chica
Yo no te haré llorar
Adelante chica, vamos sacude mi mundo
Chica
Aunque no tengo mucho que darte
Vamos chica
Nunca te haré sufrir
Adelante chica, vamos sacude mi mundo

Estoy conciente...
No soy nada

Adelante chica, vamos sacude mi mundo
Chica
Aunque no puedas hacerme reir
Vamos chica
Yo no te haré llorar
Adelante chica, vamos sacude mi mundo
Chica
Aunque no tengo mucho que darte
Vamos chica
Nunca te haré sufrir
Adelante chica, vamos sacude mi mundo
Chica
Aunque no tengo mucho que darte
Vamos chica
Nunca te haré sufrir
Adelante chica, vamos sacude mi mundo



*literalmente zorra

______________________________________
______________________________________

Romaji
Gril Rock

Algo Iseo
Nan Geue Biae Amudo Anijiman
Gajingeoseun Eopseodo
Girl I will give you the world

Girl, go girl, c'mon
Girl come rock my world
Girl, go girl, c'mon
Girl come rock my world

Sumeul Swineun Geutdo Himdeuleo Boineun
Neoreul Nogineun Eoreundeul Nolie
Niga Seumeul Joineun
Neoreul Sogineun Sarangui Gorineun
Oneuldo Georie Tteodoneun
Hepeun Ton ibeul
Algo Isseumyeonseo Gyobogeul Beoseo Deonhjyeo
Eoryeo Boineun Eolgure Hwajeongeul Deopeo
Nuguui Abiui Nuguui Jasigui
Gyeonggyeowa Yangsimeun Georaereul Gajine

Boy Neon Moreujanha
Wanna Know Your name Girl
Neodo Ttokgatjanhe
I’m Not The Same Girl
Boy Neonmoreujanha
It’s Not a Game Girl
Nan Areumdapji Abha
Ah! C’mon Girl

Girl
Utge Hajin Mothaedo
Go Girl
Ulge Hajin Anheulgeyo
C’mon Girl, Come Rock My World
Girl
Julge Nanhjin Anhado
Go Girl
Jeoldae Ppaetjin Anheulgeyo
C’mon Girl, Como Rock My World

Geunyang Amugeotdo Mutjireul Malgo
Nae Soneul Jaba
Georaereul Wonhaettdamyeon
Cheoeumbuteo Momeul Gama
Hajiman honeul Pala
Neolango Sipji Anha
Midabwa Neon Ajik
Nae Maeumdo Moreujanha
Naega Paeingaseumeul Gibbeume Utge
Sangcheo Nan Maeuneul Chiyuhaejulge
Sesangeuro Buteo Buneun Barame
Jeongbyeogi Toelge Niga Naepume Sumge

Boy Neon Moreujanha
Wanna Know Your Name Girl
Neodo Ttokgatjanha
I’m Not The Same Girl
Boy Neon Moreujanha
It’s Not a Game Girl
Nan Areumdabji Anha
Ah! C’mon Girl

Girl
Utge Hajin Mothaedo
Go Girl
Ulge Gajin Anheulgeyo
C’mon Girl, Come Rock My World
Girl
Julge Manhjin Anhado
Go Girl
Jeoldae Ppaetjin Anheulgeyo
C’mon Girl, Como Rock My World

Algo Iseo...
Amudo Anijiman

Girl
Utge Hajin Mothaedo
Go
Girl Ulge Hajin Anheulgeyo
C’mon Girl Como Rock My World
Girl
Julge Manhjin Anhado
Go Girl
Jeoldae Ppaetjin Anheulgeyo
C’mon Girl, Como Rock My World
Girl
Utge Hajin Mothaedo
Go Girl
Ulge Hajin Anheulgeyo
C’mon Girl, Como Rock My World
Girl
Julge Manhjin Anhado
Go Girl
Jeoldae Ppaetjin Anheulgeyo
C’mon Girl, Como Rock My World



gracias a FNCt por el lyric
para esta traducción :D

jueves, 4 de noviembre de 2010

Namjaeui Cheotsarangeun Moodeomkkaji Kanda/A Man's First Love Follows Him To The Grave ||FT Island||



: Love Hymn/Recipe Of Love (Man Flower Corporation) aww TaeJun te amo♥

Por eso me encanta FT Island, por que escriben canciones extrañas pero encantadoras y llenas de amor y melancolía...! Caramba, ellos tienen una manera de ver y narrar el amor tan fantástica y diferente :) .Nos hacen sufrir pero bonito xD. Por alguna extraña razón desde la primera vez que escuché esta song presentí que trataba de algo así, como de un amor perdido y una persona desesperada. Que hermoso!!! .... La song esta desde la perspectiva del protagonista y su anécdota es simplemente un encanto *-*
Douzo!





In Youtube!.


Traducción
Namjaeui Cheotsarangeun Moodeomkkaji /A Man's First Love Follows Him To The Grave - El primer amor de un hombre que lo siguió a la tumba

Lo sabes, sabes esto sin necesidad que te lo diga
Lo sabes, es ridículo hacer una confesión que salga de la nada
¿Por qué siempre tienes que orilo para creerlo?
¿Por qué siempre dudas de mí?

Luego de unos cuantos cientos de veces se está volviendo tedioso
De la nada me he vuelto torpe
"Te amo" ¿Por qué quieres escucharlo?
Cuando te he demostrado tantas razones para creerme

Todo sobre tí es lindo
Solo con mirar tu sonrisa pierdo toda razón
Siempre que llegabas tarde a todas nuestras citas
Te saludaba normal, pero consideré la idea de romper

Entonces, después de quello decidimos separarnos
Nos deseamos lo mejor mutuamente mientras nos decíamos adios
Traté de ver a otras personas
Y cuando me volví solitario de nuevo, fue cuando lo noté

El primer amor de un hombre lo siguió a la tumba
Mi ideal del amor fuiste siempre tú
Por que yo casi nunca te di mi corazón
Como si yo mismo no lo supiera, te seguí extrañando

Pero aunque lo sabía no hize nada
Algo como este amor que se ha terminado no sucederá de nuevo
¿Por qué no te ví alguna vez cuando te amé?
¿Por qué siempre ignoro que te perdí?
¿Por que te extraño?

Siempre que llegabas tarde a todas nuestras citas
Te saludaba normal, pero consideré la idea de romper

Sinceramente, esto fue lo que hize
Haciendo esto nosotros podríamos estar juntos
Me he esforzado mucho en recitar nuestro amor
Por órdenes de tu amor que siempre da todo lo que tiene
Así es como se supone que debí tratarte, tratar a una chica
Yo era demaciado joven para saberlo

El primer amor de un hombre lo siguió a la tumba
Mi ideal del amor fuiste siempre tú
Por que yo casi nunca te di mi corazón
Como si yo mismo no lo supiera, te seguí extrañando

Pero aunque lo sabía no hize nada
Algo como este amor que se ha terminado no sucederá de nuevo
¿Por qué no te ví alguna vez cuando te amé?
¿Por qué siempre ignoro que te perdí?
¿Por que te extraño?

__________________________________________
__________________________________________

Romaji
Namjaeui Cheotsarangeun Moodeomkkaji /A Man's First Love Follows Him To The Grave

malhalpilyo eobshi jaraljanha sesamseureobge gobaekutgijanha
wae neon neul malro haeya midneungeolgga wae neon neul nareul euishimhalkka
myeot baekbeonjjae jeongmal jigyeobjanha sesamseureobge meoseukhaejijanha
saranghae wae neon geuge deudgoshipni sumanheun jeunggeol boyeotneunde

yeppeoboin ni modeun geotdeul misoreul bwado mugamgakhaejjigo
yaksokshigan neon neujeulddaemyeon bangimyeonseo he eojil iyureul chugahaetji

geuhuro urineun he eojimeul taekhaetji gakjaeui muungwa annyeongeul bilmyeonseo
dareun sarangeul myeotbeonjjim hago dashi honja dwaeseulddae geuddae kkaedareun geoya

namjaeui cheotsarang mudeomkkaji gandago sarangeui gijuneun eonjena neoyeosseo
jomcheoreom gipge maumeul motjyosseo nugunjido moreunchae jakku geuriwohaetji

malhajiman neomu jaraljanha ggeutnan sarange dashin eobdaneun geo
wae hangsang saranghal ddaen nan boilkka
nochinge wae neul guriulga wae nan geutiulga

yaksoksigan neon neujeulddaemyeon bangimyeonseo he eojin iyureul chugahaetji

sashireun geuraesseo hamkke hagi wihaeseo oroji sarangeul yeolshimhi eulpeotji
saranghagie modeungeol juneun geudaen yeojaraneungeo algieneun eoryeosseo

namjaeui cheotsarang mudeomkkaji gandago sarangeui gijuneun eonjena neoyeosseo
jomcheoreom gipge maumeul motjyosseo nugunjido moreunchae jakku geuriwohaetji

malhajiman neomu jalaljanha ggeutnan sarange dashin eobdaneun geo
wae hangsang saranghal ddaen nan boilkka nochinge wae neul guriulga
wae nan geutiulga



gracias a ft-island-luv-lyrics
por el liryc original para esta
traducción!

martes, 2 de noviembre de 2010

A short Journey [good-bye] ||Super Junior||

: Thank you (Home Made Kazoku)

T__T que bonita canción~ ... escrita por mi lindo monito EunHyuk y la melodia por mi amado Fishy ... con una participación especial de mi entrañable y endemoniado KangIn antes de irse al ejercito [por sus estupideces de alcoholico ò.ó)/], es la única song del 4º album donde ÉL canta, así que... cobra más, mucho más sentimiento al escucharla.... KangIn come back!!! T_T Baby i waiting for u♥ and all ELF`s too!








Traducción
A short Journey [Good Bye] – Un Pequeño Viaje [adios]

Mi corazón que te amó
Mis ojos que te miraron
Aún están aquí

Oh nena día “adios”, durante esta pequeña despedida
La conversación sobre esta despedida, la dejaré de lado un momento
Cuando abra aquella puerta y de un paso
Tu aliento se transportará a la punta de mi nariz

En el frío viento la sensación de tu tibia mano se mantiene por un momento
todas tus memorias se convierten lágrimas y se quedan en mis mejillas
Después de continuar en este corto viaje por un rato
Y de limpiar de mi corazón esta dolorosa herida
Después de que el tiempo haya pasado, cuando te encuentre
Diré que te he extrañado

Oh nena día “adios”, durante esta pequeña despedida
La conversación sobre esta despedida, la dejaré de lado un momento
Cuando abra aquella puerta y de un paso
Tu aliento se transportará a la punta de mi nariz

Hoy cuando el sol se pone y la luna se eleva otra vez, es todo igual
Ah, ¿por qué es mi corazón el único que cambia velozmente?
Tu aspecto similar a las lluvias de los cielos azules
Cuando mi cuerpo se moje en esta lluvía
Ocultaré mis lágrimas que fluyen

Oh nena día “adios”, durante esta pequeña despedida
La conversación sobre esta despedida, la dejaré de lado un momento
Cuando abra aquella puerta y de un paso
Tu aliento se transportará a la punta de mi nariz

En el pasado cuando hice lo que quise y era tonto
Fuiste tú quien abrazó todo lo que era realmente importante

Oh nena día “adios”, durante esta pequeña despedida
La conversación sobre esta despedida, la dejaré de lado un momento
Volveré a ese lugar
En que “fui yo” una vez

Cuando abra aquella puerta y de un paso
De modo que pueda estar de pie frente a ti a quien he extrañado

Mi corazón que te amó
Mis ojos que te miraron
Te esperaré

_______________________________________
_______________________________________


Romaji
A short Journey [Good-bye]

neol saranghaetdeon inae mami neol barabwatdeon nae dununi ajikdo yeogie

Oh Baby say goodbye Oh jamsiman Goodbye annyeongiran maleun jamsi jeobeodulge
jeo muneul yeolgoseo han geoleum naemilmyeon ko ggeuteuro jeonhaejineun neoui sumgyeol

chagaun geu baram soke ddaddeuthan neoui songili handongan nama itneungeol
ontong geudae heunjeoki nunmuli doeeo nae dubbyam wie meomuneungeol
jamsi dongan yeohaengeul ddeona gaseum apeun sangcheo dakka naegoseo
sigan heulreo geudael mannamyeon bogo sipeotda nege malhaejulge

Oh Baby say goodbye Oh jamsiman Goodbye annyeongiran maleun jamsi jeobeodulge
jeo muneul yeolgoseo han geoleum naemilmyeon ko ggeuteuro jeonhaejineun neoui sumgyeol

geureohge ddo haega jigo dali ddeuneun oneul yeoksi byeonhami eobneunde
Oh wae jagguman nae mameum ireohge bbareuge dalrajineunji
paran haneul dalmeun geudaeui moseubeun eoneu saenga bireul naerigo
ibitsoke momi jeojeumyeon heureuneun nunmul ddawon gamchwodulge Yeah~

Oh Baby say goodbye Oh jamsiman Goodbye annyeongiran maleun jamsi jeobeodulge
jeo muneul yeolgoseo han geoleum naemilmyeon ko ggeuteuro jeonhaejineun neoui sumgyeol

jinan sigan neomu eoriseokeotdeon nae meotdaeroyeotdeon
geureon nae moseub modu gamssajwotdeon nega neomu sojunghangeol

Oh Baby say goodbye Oh jamsiman Goodbye annyeongiran maleun jamsi jeobeodulge
jeo muneul yeolgoseo han geoleum naemilmyeon ko ggeuteuro jeonhaejineun neoui sumgyeol

Oh Baby say Goodbye Oh jamsiman Goodbye naega itdeon geu jariro dolagalge
jeo muneul yeolgoseo han geoleum naemileo bogo sipdeon ne ape seolsu itdorok

neol saranghaetdeon inaemami neol narabwatdeon nae dununi gidarilge




gracias a adellyne05@yt por el
lyric original para esta traducción!!