+ Mensaje random de la administradora +

¡Nuevo diseño del blog!, agradezcan mi esfuerzo amándome más o algo(??)...¡Pásele marchanta! どうぞ!!

domingo, 29 de noviembre de 2009

Brilliant Blue ||Kanjani8||

: Amefuri no warui yume (deadman)

¿Debería terminar "El amor en los tiempos del cólera"? o hacer mi reseña sobre "100 años de soledad"; y es que me faltan más de 150 páginas del primero y el reporte es para el martes· · · además no es cómo si me estuviera gustando mucho (-__-)U, quizas sea que odio el cómo Florentino Ariza profesa tan inconmensurable [idiota]~ y malsano amor a pesar de los años y a pesar de todo a un amor perdido desde sus incios, creo saber el final~ y me desespero al no poder gritarle "¡déjalo ya! miramé a mí, tú no quieres terminar la historia así!" . . .
Brilliant Blue es de esas rarezas dentro del repertorio de Kanjani8, una song sobre amor, donde la parte más hermosa [personalmente] se encierra en la última estrofa~
Por cierto, las partes que canta mi Ryo-chan♥ son de las mejores también.




Romanji
Brilliant Blue

Saigo ni kotoba o kawashita no wa, mou dono kurai mae darou na
Tsumetai ame ga furisouna, se no hikukatta sora
Ima demo kioku o yuragu, hitomi o shihai shiteta Blue, kireina mama de

Kore ijou fueru koto nai omoide ga
Kado mo torete bika sareru to, masumasu yakkaina sonzai dakara
Dou ni ka arasagashi, yogoshite shimaitai ne

Demo kitto kagayaki wa masu darou, houseki no you ni

Sayonara, ano sora miageta hibi
Itsushika, tooku o mita anata wa
Sou mayonaka, kago kara tobitatsu tori
Kaeru mejirushi mo tsukezu ni
Nokosareta no wa, azayakana Blue

Chiriyuku koigokoro wa mujou ni, chigau basho de saku fujouri
Soredemo shinkirou no you ni, michinori wa mada tooi
Nanimo kikoenai hodo no, fukai umi oyoideta Blue, mou sagasenai

Tatoeba, netsukenai gozen yoji
Anata no kage ga chiratsuku koto nante shaku dakara
Ashita mo
Yakusoku tsumekonde, hashirimawatte
Omoi yo usumare, jikan mo maware maware...

Demo kekkyoku makechatte iru ne, wasurerarenai

Sayonara, aa osanasugita futari
Otagai, betsubetsu no tabiji o
Samayou naka, kako kara nukedashitara
Tsugi no basho wa mou mitsukatta?
Mabayui hodo no, azayakana Blue

Sayonara, ano sora miageta hibi
Itsushika, tooku o mita anata wa
Sou mayonaka, kago kara tobitatsu tori
Kaeru mejirushi mo tsukezu ni

Mou ichido, mata dokoka de au nara
Egao de koe o kakeatte
Uso demo ii kara, kokoro o kakushite
Shiawase o houkoku shimashou

Eien no Blue


Traducción
Brilliant Blue ((Diamante Azul))
La última vez que intercambiamos palabras, ¿Cuánto tiempo hace de eso?
Una fría lluvia iba a caer del profundo cielo.
Aún ahora esto sacude mis memorias, aquel Azul que dominó mis ojos, todavía hermoso
Estos recuerdos, sin crecer más,
Maduran y se hacen hermosas, por tanto se convierten en una presencia cada vez más molesta.
Así que, de algún modo preferiría criticarles suciamente.

Pero el brillo seguramente aumentaría, como una joya.

Adiós, a los días que miraba lo alto de este cielo.
Sin notar, lo lejos que se veía
Así, el pájaro a media noche vuela fuera de la jaula.
Sin dejar rastro alguno de volver.
Los restos que quedan son un Azul intenso

Es absurdo que un corazón que da amor, disperso a lo lejos, florezca insensiblemente en otro lugar.
Aun así, como un espejismo, es todavía un largo camino.
Nadaba en un mar tan profundo que no podía oir nada, no puedo mirara hacia el azul nunca más.

Por ejemplo, todavía despierto a las 4:00am,
Cosas como su sombra temblorosa son frustrantes
Así que el mañana también
Lo llenaré de nombramientos constantes, corriendo de un lado a otro
Se debilitan los sentimientos, también el tiempo, corre, corre…

Pero tarde o temprano los soltaré, no puedo olvidar.

Adiós, a nuestros -yo- tan jóvenes
Ambos tan errantes
En nuestros respectivos viajes, si escapamos del pasado,
¿Ya hemos encontrado nuestro siguiente lugar?
De un azul tan vivo que deslumbra

Adiós, a los días que miraba lo alto de este cielo.
Sin notar, lo lejos que se veía
Así, el pájaro a media noche vuela fuera de la jaula.
Sin dejar rastro alguno de volver.
Los restos que quedan son un Azul intenso

Si nos volvemos a ver en algún lugar
Vamos a llamarnos el uno al otro con una sonrisa
No importa si esto es una mentira,
Vamos a ocultar nuestros sentimientos
Y decir que somos felices

Eterno Azul~

viernes, 20 de noviembre de 2009

Hikari To Kage ||Shinji Kuno||

: Hajimari no Hi (Suga Shikao feat. MummyD)

Debería estar ensayando para mi [vergonzoso] karaoke de 1582 [assadas ♥Kame!] o de igual manera debería estar estudiando... hay miles de cosas por hacer
-__-U, escuchenla, Shinji Kuno en verdad vale un poco de su tiempo ^^, aunque este título para una canción esté por demás choteado... whatever~.









Romanji

Hikari to Kage

Mou zutto kimi to ha aenai

boku ha sayonara mo shimatta
demo kitto furimuite shimaune
dokoka de mada tameratte irunda



Kizdukuto itsumo kimi no koe ga
boku o michibitte mayoi mo uchikeshiteita
kore kara wa zutto hitori de
susunde ikunokana


Kamisama koe ha kikoeru kai

Boku wa shiawase to omoitai
boku wa fukouda to omoitai
boku wa hitori jyanai to omoitai
boku wa kodoku dato omoitai
boku wa kono mama de aritai
boku wa kono mama de itakunai
konna mujun wo kakaeteru

boku wo yurushite hoshii

Egaiteita utsukushii sutoorii
ori tataminde mune poketto ni shimatta
demo chotto natsukashii ni oide
kimi no hohoemi ga ukanda

Eranda mirai no tokei no hari ga
tomatte shimau to boku ha kamai yashinai kara
moshi kimi mo chotto tsurakute makimo doshitai nara

Kami-sama doko he mukaeba ii

Boku wa dare ka ni aisaretai
boku wa dareka wo aishitetai
boku wa mada yume o mite itai
boku wa genjitsu o kamishimetai
boku wa doko made mo ochi tai
boku wa tae te nobori tsumetai
zenbu no korazu furikiri tai
boku wo wasurete hoshii

Sou sa ima kidzuita no sa

Boku wa shiawase to omoitai
boku wa fukou dato omoitai
boku wa hitori jyanai to omoitai
boku wa kodoku deitakunai

Dakara ima subete o todoketai
dare yori mo wakatte moraitai
Kami-sama nante mou shinjinai

Kitto dare yori mo kimi ni



Traducción

Hikari to Kage ((Luz y Sombras))

Nunca podré verte de nuevo

Incluso te he dicho ya “adiós”

Pero estoy seguro que volveré

Todavía tengo dudas en algún lugar


Entonces, comprendo que tu voz me ha estado guiando

Ensombreciendo mí duda

Desde ahora, ¿tendré que continuar solo siempre?


Dios, ¿puedes escucharme?


Yo, quiero sentirme feliz

Yo, no quiero sentirme feliz

Yo, no quiero sentirme solo

Yo, quiero sentirme solo

Yo, quiero ser como soy

Yo, no quiero ser como soy

Aun soy confrontado por estas contradicciones

Quiero que me perdones


Coloqué una hermosa historia en el bolsillo de mi camisa

Doblado, esto estaba gritando

Pero, es un poco familiar

Pensé en tú sonrisa

Incluso si en el futuro escogido, las manecillas del reloj se detienen

No me preocuparé

Si estas un poco herido

Y quieres volver…


Dios, ¿dónde debería de partir?


Yo, quiero que alguien me ame

Yo, quiero amar a alguien.

Yo, aún quiero permanecer en aquel sueño

Yo, aún quiero permanecer en la realidad

Yo, quiero caer siempre

Yo, quiero continuar avanzando y alcanzar la cima

Yo, quiero subirlo todo y deshacerme de estos sentimientos

Quiero que me olvides


Si, en este momento, lo comprendí


Yo, quiero sentirme feliz

Yo, no quiero sentirme feliz

Yo, no quiero sentirme solo

Yo, quiero sentirme solo


Así que…

Yo, quiero decirte todo

Yo, quiero que tú seas la persona que mejor me comprenda

Yo, no creo más en Dios


Seguramente… tú mas que nadie…