+ Mensaje random de la administradora +

¡Nuevo diseño del blog!, agradezcan mi esfuerzo amándome más o algo(??)...¡Pásele marchanta! どうぞ!!
Mostrando entradas con la etiqueta Ryo Nishikido ♥. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Ryo Nishikido ♥. Mostrar todas las entradas

lunes, 22 de julio de 2013

Dengoban- Winnk Up (Recopilación, mensajes Kitayama-Ohkura)

Yo iba a traducir la Dengoban de este mes, pero esta recopilación llamó más mi atención por 3 razones:
1.- Es un argüende entre Mit-chan y Ohkura,
2.-Ryo sale al quite en la conversación intentando entrar en la "plática"
3.-... ninguno de los dos le hizo caso.




Wink Up Magazine.
Dengoban: La asombrosa e intresante saga de mensajes entre Ohkura y Mit-chan.



De Ohkura para Kitayama: Te arreglaste tu cabello negro tal como yo te aconsejé, hubiera sido mejor sino te hubieras dejado llevar

De Kitayama para Ohkura: Tú eres el único que se deja llevar, lo llevas todo rubio y así. Te estás volviendo muy narcicista.

De Ryo para Kitayama: Tú te hablas de forma agresiva con Ohkura. Se llaman "Hiromitsu" y "Tada-kun" el uno al otro ¿cierto? ¿Por qué se hablan así? Por favor, sean agresivos conmigo también de vez en cuando. Adios. (Cierra de forma macha para que vean que casi ni le importa si le hablan "golpeado" LOL)

De Ohkura para Kitayama:Tus lentes están rotos.

De Kitayama para Ohkura: ¡Pero si tienes el mismo modelo de lentes!

De Kitayama para Ohkura:Y esos lentes no lucen bien ni siquiera en ti.

De Kitayama para Ohkura: ¿Por qué no me dejaste un mensaje este mes? ¡Maldito! ("Ohkura no baka!"- Mitchan *escena de dorama*)

De Ohkura para Kitayama: Entonces tal vez haré esta Dengoban sólo para Kitayama. Ya que parece que quieres llamar la atención, te daré un poco de atención. (pero que desgraciado xD)

De Kitayama para Ohkura: ¡Oh! ¿Entonces quieres decir que tus mensajes se dirijirán constantemente a mí? Haré lo mismo también. Pero, ¿podemos textearnos normalmnte? ¡Ah! No tiene sentido que te desnudes allí (una publicación donde Ohkura salia casi desnudo... de nuevo *ya estoy buscando las scans dasad*) Casi se te notaba tu precioso paquete (¿en serio lo dijo así? hahahahaha xD)  ¿Te indicaron que lo hicieras así? ¿O fue por tu propia voluntad? Si fue tu desición iré a regañarte. (¡Temed! La furia homo de MitChan)

De Ohkura para Kitayama: ¿Qué has estado haciendo estos días? Me llamas a veces pero no contesto porque es una molestia.  Si necesitas algo, por favor, déjame un mensaje en la Dengoban. (Que macho~)

De Kitayama para Ohkura: Eso dices, pero a veces me mandas mensajes preguntándome "¿Qué estás haciendo ahora?" Recuerdo lo que dijiste cuando nos reunimos el otro día "Realmente me agradas" (Oh Ohkura,  ¿porqué has cambiado?) Entonces, sé más honesto. Sé más honesto y si quieres llamarme entonces llámame, voy a responder en cualquier momento de todos modos. (;__; no le rueges MitChan, ese hombre no te merece D':).

De Ohkura para Kitayama: Feliz Año Nuevo. Supongo que estarás dando la vuelta con tu mamá ahora. Yo probablemente esté con mi familia. Me gustaría que me dijeras que hiciste allí, en Dengoban. Por favor, no me llames, en absoluto. Gracias.

De Kitayama para Ohkura: ¿Tu me amas demasiado, cierto? En realidad estás super atento de mi ¿no es así? Como la vez pasada cuando estuve en Fukuoka, llamaste y fue como "Estoy en Fukuoka también ahora, ¿qué estás haciendo?" Sólo sé más honesto y ya. Si no te vuelves máshonesto no voy a llamarte. Estaré con mi madre durante los días de Año Nuevo, por si deseas venir a visitarnos.

~Fin~ 



Alguien podría hacer un dorama de esto :3 ... o al menos un fanfic, hahahha.
PD: Pobre Ryo, ni sus Kohais le hacen caso~.











sábado, 4 de junio de 2011

Mihari ||Ryo Nishikido||

: Chocolate (Tegomass)

Este es de mis performanc's favoritos de mi amao Ryo~... Y se ve tan genial con ese traje blanco y le pone tanto sentimiento *uu* lo amo. Y voy a tener mucho Ryo para rato~ con su dorama actual y el segundo ya en puerta jo jo jo~... él es genial <3!

Douzo~!



*uu*~! ... morí __
Su bella sonrisa perfecta y sus ojitos hermosos!




Traducción
Mihari*

Mientras cerraba mis ojos
el cielo se estaba derrumbando
.
Los zumbidos de las bestias
se convirtieron en los lamentos de las personas


Puedo escuchar las voces de los niños,
gritando en la oscuridad

Antes del amanecer, dentro de un sueño,
tras la ventana está frío y congelado
.

El lugar que amaba,
ahora está enterrado en concreto
.
El viento que sopla sobre el tumulto de edificios,
penetra a travez de una mirada infantil


Por eso, a todos quienes están enamorados
si nos encontramos en un sueño
Quiero que recuerdes, esta voz colmada de lágrimas
Esta voz colmada de lágrimas
Esta voz colmada de lágrimas


*Mihari: se puede traducir como 'mirar más allá' o algo por el estilo, como no estaba segura de cómo sonaría/encajaría mejor lo deje asi~
----------------------------------
----------------------------------

Romaji
Mihari
Me wo tojiteiru aida ni
Rakuen wa kuzure ochita
Kemonotachi no zawameki ga
Hito no nageki ni kawatteku

Kodomotachi no koe ga suru
Yami no naka de sakenderu
Yoake mae wa yume no naka
Tsumetaku kooru mado no soto

Aishiteita ano basho ga
Konkuriito ni umoreteku
Biru no tanima ni fuku kaze ga
Osanai hitomi ni tsuki sasaru

Dakara ai suru hito tachi yo
Yume no naka de, aetanara
Douka oboeteitehoshii namida ni nureta kono koe wo
Namida ni nureta kono koe wo
Namida ni nureta kono koe wo



gracias a shixon@lj por
su traducción al inglés de esta song~♥

jueves, 31 de marzo de 2011

[Jweb] Ryo Nishikido♥

:ものもらい | Mono Morai (RADWIMPS)

!Al fín¡ La primer entrada de su Jweb luego de los incidentes del 11 de marzo en Japón, no saben cuánto esperé esta entrada y creanme, cuanod les digo que sobre pasó mis expectativas, lo ha hecho. Simplemente Ryo... es perfecto, es más de lo que me es permitido amar... pero aún así
aishiteru Ryo... Cuánto me alegra leerle y traducirle. n__n)/




me acordé de una rol de Miguel Bosé al verlo aquí...
"la la la si esto no es felicidad [perfección] que baje dios y lo vea
y aunque no se lo crea... ESTO [RYO] es gloria♪"

that's the true







錦戸亮 j-web
2011.03.24 @ 11:05pm

¿Están todos bien?
Estoy a salvo

Vamos a tratar de no olvidar sonreir

Actualmente estoy en grabaciones para el dorama

Estoy dando lo mejor de mí

Este incidente (el terremoto y tsunami)
La situación actual

Todos ustedes también, den lo mejor de sí

Junto con nosotros





Además con esta entrada "me estrené" como autora en el nuevo blog de NEWS FanClub México
Re-nacimos mas fuertes y con más amor a NEWS que antes!
Visítenlo, el naterior fue hackeado y borrado, pero igual, ha sido una gran motivación para esforzarnos :D
NEWS México Fan Club
http://news-mexico.blogspot.com/





créditos:
Traducción al inglés: Ohmiyasu & Ryoislove @lj
Traducción al español: Tama [al servicio de la comunidad xD]

domingo, 13 de marzo de 2011

[Jweb] Ryo Nishikido♥

: A world without words (Nujabes) I never forget u RIP

Porque siempre tendré tiempo en mi vida para él... y porque es 100% confirmado que está salvo [obvió! sobrevivió a la influenza ya un mini accidente automovilístico [*cofcofque el provocócofcof*]. Incluso su familia es casi seguro que están bien [me preocupaba mi suegra y mi nuera y toda mi familia Dx] Bien, aquí y ahora una nueva tanda de traducciones de la Jweb del hombre que más amo en el fuck mundo. Y esta imagen, que la hize yo y que ni falta hace decir [pero aún así lo escribiré~] AMO CON TODA MI ALMA PURA [lo que aun queda de ella xD]
Douzo~!





Now and forever, You, my smile maker, Ryo Nishikido♥






錦戸亮 j-web 11.03.03
2011.03.05

¡Yaaaaay!
¡Este es Nishikido!
¿Cómo están gente?
La primavera ya viene
Sería grandioso salir y disfrutar de los árbles de cerezo
Ahora mismo leyendo este escrito
Daré lo mejor de mi durante la grabación, entonces recuerden ver la película
El fin
¡Este fue Nishikido Ryo!


-----------------------------
-----------------------------

錦戸亮 j-web 11.03.03
2011.03.03

Hola
Este es Nishikido
¿Aué estas haciando ahora?
Yo estoy mas o menos
Gente, dejen que todos sus días sean maravillosos




*Tama llora inconsolable de felicidad -de verdad chillo*
esta es una de las entradas mas bellas que ha escrito, LO AMO LO AMO LO AMO!
gracias Ryo♥ :')



-------------------------------
-------------------------------

錦戸亮 j-web 11.02.24
2011.02.24

En Shizuoka ahora*
'Inu wo kau to iu koto ~ Skai to wagaya no 180 nichi'**
Gente, porfavor mirénla
Daré lo mejor de mi durante la grabación


*Lo escribió en inglés
*Es el nuevo dorama donde participa como protagosnista!
Ryo, amor mio, no necesitas decirmelo ^^ ten por seguro que lo veré aww~♥


--------------------------------------
--------------------------------------

錦戸亮 j-web 11.02.17
2011.02.17

Hola
Mirando un recipiente de tonkotsu ramen en internet ahora mismo
Todavia dudo, si debo cocinarlo o no.
Luce difícil de preparar
Me pregunto si ellos aún venden pollo*
¿Puede alguien decirme donde venden huesos de cerdo?


*Hace referencia a la gripe aviar. El platillo del que habla se prepara con cerdo, pero una de sus variantes lleva pollo en lugar de cerdo

------------------------------------
------------------------------------

錦戸亮 j-web 11.02.10
2011.02.10

Hola
Soy yo
¿Cómo es la vida?
Estoy mas o menos
Gente, daré lo mejor de mi.




Son presisamente este tipo de entradas, en lo personal, son las que mas me hacen seguirle apoyando y amando. Sin más ni menos.

-------------------------------------
-------------------------------------

錦戸亮 j-web 11.02.02
2011.02.02

Hola
Este es Nishikido
Hace frío
Cogí un resfriado
Me recuperé en un abrir y cerra de ojos
Fuí a ver la película
Fue muy interesante
Mi amigo, quién estaba sentado al lado de mi, estuvo durmiendo
Pasó de mi, un poco
Pero resistí
¡Gente, tomen una siesta antes de ir a ver una película!


---------------------------------
---------------------------------

錦戸亮 j-web 11.01.27
2011.01.27

¡Yeah!
Hola allí, este es Nishikido Ryo aquí
Ahora mismo tengo a Okura sentado al lado de mí
Yasuda-kun esta frente a mi, jugando con su teléfono celular
Subaru-kun esta enfrente a mi derecha, bosteza y juega un videojuego
¡Okura está también mascando chicle!
Yokoyama-kun tiene su cabello y maquillaje listos
Maru está... quiere ver el photo-shooting
Murakami-kun, donde, rayos, se ha ido
Tengan un divertido día, también.
Ustedes también gente, tengan un buen fin de semana
Es todo
Este fue Nishikido Ryo.








Es todo
Esta fue Tama !


xD


Gracias a Pala4ever por
las traducciones al inglés de estas Jwebs!

lunes, 24 de enero de 2011

[Jweb] Ryo Nishikido♥

: Bit Stupid (Acid Black Cherry)


YA TENGO MI PHOTOBOOK DE MI AMADO RYO NISHIKIDO♥!! aww~ ...
Y también ya entré a clases D: pero hoy me levanté decidida a traducir algo de mi eterno amor♥, iba a traducir "Potential" su solo que mas amo, pero será después~ . . . de esta semana no pasa :D !
Por ahora... unas cuantas gotas de inspiración que comparte por medio de su encantadora Jweb~... DOUZO~!



AMO♥ el cómo se ve con lentes de pasta~
LO AMO, AMO, AMO o n t o n i~♥






錦戸亮 j-web 11.01.20
15:03

Buen día, ¿cómo estas hoy?, este es Nishikido

Me he reunido con todos ellos hoy*
Parece que ellos quieren lucir muy bien

Daré lo mejor de mi para alcanzar mi siguiente objetivo

Ryo



*Se refiere a los mimebros de K8, ese día tenían una cita en una de las revistas donde salen~
_____________________________
_____________________________


錦戸亮 j-web 10.12.17
19:45

Lo siento he tardado en actualizar [para variar~... xD]

¿Ha hecho mucho frío recientemente, cierto?

Gente, procuren no coger un resfriado

Bien, trataré de no coger un resfriado



*Notas del traductor [japonés-inglés]
al parecer en la entrada original Ryo♥ escribe para la primera vez de "coger un resfriado" la frase con el kanji de "kaza" que tiene el mismo significado y mismo kanji que "kaze" (el viento), que también quiere decir "cogen un resfriado".Cuando él habla de "coger un resfriado"por segunda vez, Ryo♥ usa la palabra apropiada "kaze", de modo que pareciera como si se hubiera equivocado al escribir o se le "trabara la lengua" xD ... tan lindo mi amor~♥
________________________________
________________________________


錦戸亮 j-web 10.12.22
23:15

¡Hola!
Este es Nishikido Ryo

Hoy esto actualizando mi lap-top

Es mucho más fácil escribir cuando usas una [se refiere a la lap top]

Gente, ¿en qué gastan ustedes su tiempo?

Así, como el para El Tour solo aquí en Osaka ha quedado de lado*

Daré lo mejor de mí para atravesarlo corriendo, hasta el fon de este año, manteniendome sano.

Gente, tengan un maravilloso fin de semana.



*Según lo entiendo, se refiere a que esta usando su tiempo libre para otras cosas además de la gira con K8 en eso entonces, algo así como un break xD
Bien por mi amor♥ *3*)/
____________________________
____________________________


錦戸亮 j-web 10.12.29
21:55

Cenando con Tatchon y Shou-chan ahora mismo.
En Osaka
Soliamos comer en este restaurante de pollo hace mucho tiempo
Sí, fue hace mucho tiempo
Pero, me siento un poquito incómodo
Ocurrió un incidente
Yo y Tatchon llegamos primero y entonces esperabamos a Shou-chan
Un empleado nos preguntó "¿Vendrá alguién más?"
Yo guardé silencio, no dije ni una sola palabra
Pero Tatchon respondió sin vacilar
"Un amigo"
Ahhh qué adulto es Tatchon
En aquel momento pensé "Tengo que seguir el ejemplo de Tatchon"
Yo solo tomaba vino* silenciosamente
No pude decir nada y ahora lo lamento

¿¡Qué hacer!?
¡¡Deja de decir cosas inecesarias!!
¡¡¡Y por cierto, la calefacción esta baja!!!

Ahhhh~~~~ me siento mucho mejor ahora, me siento refrescado

Así, la última actualización del año es algo como esto.

¡¡¡Daré lo mejor de mí ene l Kyocera Dome mañana!!!



*vino o alguna bebida alcoholica
awww~ ... :'D Ryo♥ amé esta entrada!
___________________________________

___________________________________


錦戸亮 j-web 11.01.06
17:28

Yeah
Happy News Yeah*

¿Qué están haciendo?

Daré lo mejor de mí este año también



*A mi ni me vean -__-, no es "year" en lugar de "yeaa"; fue Ryo♥ quien lo escribió así tal cual en inglés~ ...
:D♥
_________________________________
_________________________________


錦戸亮 j-web 11.01.12
15:50

Hi!
Wassuppppp!!!!!*

Daré lo mejor de mí esta semana también



*Las primeras líneas estaban en ingles, escritas por Ryo♥ mismo -w-
su bello inglés xD






Y ya es todo por hoy :3
chan chan!




gracias a PALA4er Y Dozchan
por las trads al ingles de estas entradas~

sábado, 11 de diciembre de 2010

[Jweb] Ryo Nishikido

: Sousei no Aquarion (Akino)

Realmente esto lo hago por mero capricho~ ... dado el caso que ya muchos sitios y blogs traducen las Jwebs de varios Johnny's. ¡PERO ES QUE MI RYO LO VALE OwO)/! ... y por eso a partir de esta entrada inauguró la sección de traducciones sobre la mística y profunda Jweb de Ryo Nishikido [♥]
DOUZO~!

Y esta imagen también, solo por
capricho~... AMO♥ ESTA IMAGEN!



錦戸亮 j-web 10.11.17

¿¿¡¡Qué tal!!??


Este es


¡¡¡Ryooooooooo!!!


Estoy haciendo mi mayor esfuerzo, trabajando durodurante este Tour [se refiere al LIVEx3]
Ustedes también, gente, den lo mejor de sí.


_________________________________ _________________________________

錦戸亮 j-web 10.11.24


¡Hola allí!


Por ahora me marcharé con un kouhai-kun* hacia un mundo mágico


Ustedes también, gente, procuren no alzar muhco la voz si hablan de la mágia que no debe ser pronunciada



*
se refiere a un junior, .__. ¿quién? no tengo la menor idea! maldito junior afortunado, jo! para que mi Ryo♥ le tenga tanto cariño de nombrarlo discretamente en su jweb!... [ojalá sea Sen-chan... o Mit-chan... o algún Kisumai xD]


___________________________________
___________________________________

錦戸亮 j-web 10.12.02


¿¡Qué tal!?


Yo estoy bien


Ustedes también, gente, tengan algo de diverción


El fin
Este fue Nishikido Ryo

__________________________________

__________________________________

錦戸亮 j-web 10.12.08

Buenas Noches

Hoy fui a la playa


Era demaciado fría y sentí entonces como si mis oidos fueran arrancados


Tengan cuidado con pescar un resfriado


__________________________________
__________________________________


Y para finalizar, un mensaje de Ryo♥ para la OriStar Magazine





Traducción, mensaje de Ryo Nishikido para la OriStar:
"Si esta canción consigue apoyar un poco a alguien, sería la mejor de las cosas para nosotros"


Chan chan!




Pueden decir lo que quieran de sus cortas o aparentemente "sin sentido" entradas de Jweb o mensajes "simplones" o "secos" que deja... pero yo amo♥ la manera en que se expresa textualmente~




gracias a PALA4er Y Dozchan
por
las trads al ingles de estas entradas~

martes, 22 de diciembre de 2009

Akireru kurai bokura wa negau ||Ryo Nishikido||

:Share (NEWS)
Esta es la 3º vez que intento postear esta entrada... y la escribiré completamente mano [ningún copi pega, aunque la trad y el liryc los tenga listos en word u.u] para que se note cuánto amo a mi Ryo♥ y lo comprometida que estoy! ... Y es que me costó demaciado encontrar el lyric original de esta canción, pues los que la cantan originalmente [Tokio] son una unit veterana [vejetes, casi caducados pues!] de la Jhonny`s, pero el cover de mi amor ♥ wow!, me cautivó tanto que no iba a la mitad y yo ya lloraba de emoción. Se lució, por eso es Ryo Nishikido♥, le gusta lucirse y yo le amo!

Dozo!





Traducción
Akireru kurai bokura wa negau ((Desearemos con tanta fuerza que no lo creerás))

Teniendo miedo de creer, mintiendo por el bien de alguien
Los rostros de todos lucen diferentes, pero cada quien es el reflejo de sus sentimientos

No es algo muy bueno, esto incluso no brilla como un diamante
Pero la luz, siempre resplandece en un espacio profundo de mi corazón

Somos tan torpes que dañamos a los demás a veces
Pero sin duda, podemos perdonarnos el uno al otro

Desearemos con tanta fuerza que no lo creerás, el mundo será como uno solo
Incluso atravesaremos la noche oscura
Antes de que las incontables lágrimas inunden el mañana
Vamos a tomar nuestras manos suavemente

Desearemos con tanta fuerza que no lo creerás, el mundo será como uno solo
Incluso atravesaremos la noche entera
Antes de que las incontables lágrimas inunden el mañana
Vamos... suavemente

Haremos una promesa hacia un futuro brillante, y el mundo será como uno solo
Colocaremos nuestros infinitos sueños en el
Hasta el día en que esas inumerables lágrimas se conviertan en sonrisas
Vamos a mantener unidas nuestras manos~


--------------------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------------------

Romanji
Akireru kurai bokura wa negaou

Shinjiru koto osoretari dareka no tame uso wo tsuitari
Minna chigau kao shite mieru kedo sorezore ga omoi no katachi

Totemo benri na mono janai daiya no you na kirameki mo nai
Dakedo itsumo kokorono oku no heya wo tomoshite kureru akari

Dou ni mo kiyou janakute kizutsukeru koto mo aru
Demo kitto yurishi aeru sa

Akireru kurai bokura wa negai sekai wa hitotsu ni naru
Hikari no nai yoru mo koete yuku yo
Kazoekirenai sono namida ga ashita wo nurasu mae ni
Sotto te wo tsunagou

Akireru kurai bokura wa negai sekai wa hitotsu ni naru
Hikari no nai yoru mo koete yuku yo
Kazoekirenai sono namida ga ashita wo nurasu maeni
Sotto te wo...

Kagayaku mirai kokoro ni chikai sekai wa hitotsu ni naru
Owari no nai yume wo nosete yuku yo
Kazoekirenai sono namida ga egao ni kawaru hi made
Zutto te wo tsunagou~





¡madre! cómo carajo puedo amar tanto a este hombre ♥!!♥ Eien Ryo ♥ · · ·!