+ Mensaje random de la administradora +

¡Nuevo diseño del blog!, agradezcan mi esfuerzo amándome más o algo(??)...¡Pásele marchanta! どうぞ!!

miércoles, 18 de agosto de 2010

TOUCHOLIC ||Jang Geun Suk||

: 1582 (Kamenashi Kazuya)♥



Quedé tan tremendamente encantada por este hombre en You`re Beautiful que me declaro fan de su actuación, de su maravilloso rostro tan expresivo y también de su voz de hombresote increiblemente seductora *¬* .
Qué mas da si solo es una song para promocionar un movil de Samsung o si la letra es intracendenteo incluso si solo he encontrado el yric para traducir en un video~ es una canción que o te vicia o te vicia, así de fácil, además que el video es sencillo pero encantador~.
La rolita va tan genial que ganas no faltan de salir a comprar ese modelo de movil que anuncia [diganmelo a mí que estoy en planes serios de comprarme el Corby de Samsung porque es el movil que usan todos en You`re Beautiful LOL]






Traducción
TOUCHOLIC -Haptic & Yeptic love-*

¿Sabías esto? El amor y la música son tangibles

Son Q & A** sobre una adicción al tacto
Mi ADN es deslumbrado por una adicción al tacto
Mi PDA*** ha olvidado completamente la lista
Nena tu y yo, enamorémonos

¿Qué dices que es el 'amor'?
Es todo sobre un toque

Adición al tacto
Por que te amor, por que te quiero
Tú, tú, tú, quiero sentirte
¿Qué hay de tí?
¿No lo quieres?
¿No lo quieres?
Si tú me amas, si tu me quieres
Yo, yo, yo, ¿no quieres sentirme?

-rap-
La música y tú son para mí como un amor de jovenes temblorosos
en sus primeros años
Dónde, dónde, dónde, donde sea, estando contigo, juntos podemos hacerlo
Simplemente Haptic**** tic tic~
La música y tus rápidos movimientos
¡Increible!, tú y yo, nos encontrámos con la música que es mi vida

Porque soy un adicto al tacto
Adicto al tacto
Por que te amor, por que te quiero
Tú, tú, tú, quiero sentirte
¿Qué hay de tí?
¿No lo quieres?
¿No lo quieres?
Si tú me amas, si tu me quieres
Yo, yo, yo, ¿no quieres sentirme?



*Al parecer son los modelos de movil que se pomocionan con el video, asi también ambas palabras estan relacionadas con "tacto" al ser moviles tipo "touch"
**Q & A: tiene un significado como "Question and Answer [Pregunta y respuesta]
***PDA: del inglés personal digital assistant (asistente digital personal), una laptop pues!
****Haptic: traducido = Háptica, estrictamente hablando significa todo aquello referido al contacto, especialmente cuando éste se usa de manera activa.
_____________________________________________
_____________________________________________


Romaji
TOUCHOLIC -Haptic & Yeptic love-

It’s Q & A ’bout da toucholic
nan D N A-ga da toucholic
nae P D A sok schedule ijeobeorin
Baby, U N I sarange fall in

Sarangi mworago?
It’s all about touch!

‘Cause I’m a toucholic
Toucholic
neoreul sarangnikka neoreul wonhanikka
neo neo neo neol neukkigo shipeungeoya
How ’bout U? Don’t cha want it?
Do do do don’t cha want it?
nareul saranghandamyeon nal wonhandamyeon
na na na nal neukkigo shijianhni?

-rap-
eumakgwa neon naegen machi
tteolin eorinsajeol put sarang gati
where where where
neowa eodirado hamkke hal su itneun geot
ojik HAPTIC tic tic
eumakgwa neoreul Flick flick flick
Yepptic! neowa naega manna Music is my life~


‘Cause I’m a toucholic
Toucholic
neoreul sarangnikka neoreul wonhanikka
neo neo neo neol neukkigo shipeungeoya
How ’bout U? Don’t cha want it?
Do do do don’t cha want it?
nareul saranghandamyeon nal wonhandamyeon
na na na nal neukkigo shijianhni?



gracias por la romanización a
tvxqslave@soompi

lunes, 16 de agosto de 2010

NEWS 10Q Wink Up 09·2010

: Kinboshi ni negatta (Color Bottle)



Hi~!!
Y es que de hecho cuando inicié el blog, mi intención era hacer traducciones DE TODO LO RELACIONADO CON MÚSICA ASIÁTICA... no solo lirycs, sino también entrevistas, Jwebs, etc~ así que aquí está mi primer traducción no liryc... chan chan chan chaan UN NEWS 10Q!
*0*)/ que geniales son los 10Q de la Wink Up~
*_* bendita sea la Wink Up xD



Q1.- Si te hacen cosquillas ¿dónde está tu punto más débil?
Yamapi: A mi… nadie me hace cosquillas LOL pobre Pi no tiene a nadie que le haga cosquillas… alguien se ofrece? xD
Koyama: A los costados
Ryo: .. No lo se [pero no me gusta que me hagan cosquillas] ¬¬ delicado xD
Shige: En la planta del pie
Massu: En la planta del pie
Tegoshi: A los costados


Q2.- ¡Dinos el lugar que sea Patrimonio de la Humanidad que más quieras ver!
Yamapi: Me pregunto cuál…cualquiera que sea, comenzaré por este país. que nacionalista nos salio *_*
Koyama: Machu Pichu. y adividen a quién se va a llevar^^...
Ryo: Mont Saint Michel
Shige: Machu Pichu ¿… alguien lo dudaba?
Massu: Gran Muralla China
Tegoshi: La sagrada Familia. este siempre con España LOL
Si México es tan lindo ;__; por qué nadie se viene para acá ò.ó?!!


Q3.- Tu relleno de onigiri favorito
Yamapi: mentaiko [huevas marinadas del abadejo] tan fino le hombre~ xD
Koyama: ciruela!
Ryo: hojas de mostaza
Shige: atún
Massu: soboro [carne picada/pescado con salsa de soja]
Tegoshi: atún y mayonesa


Q4.- ¿Qué es peor para ti? Aplicarte una inyección o una casa de miedo [embrujada, del terror, etc~]
Yamapi: Hablando seriamente, ambas son realmente malas para mi. hahahahah xD que coyón hehe n.ñ
Koyama: inyección
Ryo: la casa del terror [Cuando debo aplicarme una inyección yo solo miro] ese es mi hombresote! Bien macho *0*)/ y valiente xD
Shige: la casa del terror
Massu: la casa del terror
Tegoshi: la casa del terror


Q5.- Cuando vas a la peluqueria [o al salón de belleza en el caso de ellos xD], ¿vas con un peinado/corte en mente o dejas en manos del estilista? [Que buena pregunta! Al fin sabremos a quien culpar ¬¬ ]
Yamapi: les digo “me gustaría algo como esto” solo les muestro una imagen [luego les dejo el resto]
Koyama: yo lo decido
Ryo: decido al azar. see~ se nota ¬ ¬
Shige: hablo de ello con el peluquero [lo decido allí mismo] si dejas todo para el mero momento luego por que quedas como ahora LOL
Massu: de algún modo lo decido [entonces lo dejo en sus manos] decidir qué?
Tegoshi: se lo dejo todo a ellos! [yo no digo nada] matemos al estilista de Tego ò.ó)/!!


Q6.- El insecto que es peor para ti
Yamapi: arañas, arañas [como unas grandes, he odiado a las arañas desde que nací] cuando canta ‘Lady spider’ lo ha de hacer muy personal hahah xD
Koyama: todos los insectos [soy bueno con las mariposas y así, pero cosas como las ranas soy imposible…! ] o.o las ranas son un insecto? LOL
Ryo: los mosquitos [pero los que probablemente más me sorprenden son las cucarachas] recordemos que en otra NEWSQ10 dijo que si ve una cucaracha en su cocina sale corriendo xD hahaha
Shige: ¡Orugas peludas!
Massu: todos ellos…
Tegoshi: insectos con muchas patas


Q7.- El color y el tipo de bikini que quisieras que una chica vistiera [n//n hehe que preguntitas hehe xD]
Yamapi: mmm… algo que destacara. desnuda? Eso destaca xD
Koyama: un bikini negro!
Ryo: un pequeño bikini…. Cualquier forma pero blanco! no se por qué pero ya me lo esperaba … ¬///¬
Shige: un bikini y un sarong, ¡me gusta eso! [Parecen maduros y con un estampado floral] *0*)/ al fin alguien decente!!
Massu: uno normal negro
Tegoshi: estaría bien si esta desnuda *risa* [Lo siento, me gustan los trajes normales, rosados o blancos de natación] D: tenía que ser Tegoshi~


Q8.- Dinos 2 cosas que te gustan del verano
Yamapi: hay mucho sol y es caliente
Koyama: el mar y el cielo
Ryo: es caliente y es amablemente bueno *risas* LOL(?)
Shige: ¡el mar no es frío y las chicas son lindas! [en verano incluso si voy a pescar, el mar no es frío]
Massu: el mar y los estanques
Tegoshi: hay muchos acontecimientos y el sol


Q9.- ¿Qué quieres comer si vas a un festival?
Yamapi: Yakisoba [aquellas cosas del tipo baratas… son buenas~] que ahorrativo *coftacañocof* LOL
Koyama: yakisoba
Ryo: algodón de azúcar. aww~ mi hombre ideal *_*
Shige: yakisoba
Massu: yakisoba
Tegoshi: ¡un raspado! ¡yakisoba! [me gusta el sabor del ‘Hawaii blue’ para el raspado]


Q10. Por favor dibuja un caballo
Yamapi: lo siento, no puedo dibujar un caballo







Estuvo tan genial este 10Q, tardé en traducirlo porque me reía demasiado en muchas respuestas xD hahaha Pi saco en esta ocasión muchos de sus traumas nee? xD, arañas, no tiene quien le haga cosquillas, le dan miedo las casa del terror y las inyecciones y no sabe dibujar caballos hahahah pobre lindo :3


Los dibujos LOL
El de Ryo ♥esta hambriento xD
El de Massu .. como que es hijo de un perro, un conejo xD
Tegoshi... esas son jorobas LOL?
Shige... ahh~Shige siempre tan artístico :3
Keii Chan hahahaha eso es un pony xD
Y Pi mejor se ahorra la molestia ~





NOTA: esta misma trducción podrán también encontrarla en NEWS México FanClub
ya que es un blog donde colaboro ^^, lo digo para que no piensen que me la he fusilado de allí o viseversa xD









Gracias por la trad en ingles a
hellomichi@comunitty^^

lunes, 9 de agosto de 2010

Split ||Suneohair||

: Niji (Ninomiya Kazunari♥)


Si me llegases a decir algo como:
Recomiendame un buen anime~
¿Qué anime es uno de tus favoritos?~
¿Cuál ha sido uno de los mejores OST que has escuchado/comprado?~
¿Qué ending es de los que nunca faltan en tu mp3?~
e t c é t e ra . . .
quizas la respuesta más probable sea HONEY AND CLOVER . . .
Y este ending, claro, es bellisimo y Watanabe-sama es tan OMR! me encanta Suneohair, es maravilloso~ . . . aquí en este liryc queda explícito ♥ Cada palabra tiene el lugar y sentimiento correcto [y potente] dentro de la song, dentro del corazón...






In Youtube


Traducción
Split - Grieta

Si estos nublados sentimientos pudieran solamente
desaparecer repentinamente sin decir una palabra
Habría sido más fácil

Cuando te miré fijamente
Me mire tembloroso en tus ojos
Mi boca se abrio como mostrando una expresión en blanco

Siguiendo nuestros caminos por separado
En aquella encrucijada
Me duele pensar que por esto
Quizas nunca podámos encontrarnos de nuevo

Las crecientes emociones de las que carecemos
Los detalles que fueron cálidos, solo bastó un momento para enfriarlos
No podía creer algo así
¿Por cuánto tiempo me aferraré a las mismas palabras?
¿Cuánto más me aferraré a ellas?
¿Cuánto mas me aferraré a ellas?

Cuando seguí mirándote fijamente
Vi las estaciones cambiar en tus ojos
Es mi nueva luz, una que nunca había conocido antes

Recorreremos nuestros caminos por separado
Ahora, en aquella encrucijada
No puedo mirar de nuevo hacia atras
Mis sentimientos son demaciado incontenibles

Me abrazaste en la noche cuando estuve a punto de desaparecer
Me envolviste con tu cuerpo que iba enfriándose
Siento que perdimos algo
¿Cuánto más seguiré conservando todas las mentiras
y suspiros que me están desmoronando?

Las crecientes emociones de las que carecemos
Los detalles que fueron cálidos, solo bastó un momento para enfriarlos
No podía creer algo así
¿Por cuánto tiempo me aferraré a las mismas palabras?
¿Cuánto más me aferraré a ellas?
¿Cuánto más me aferraré a ellas?


__________________________________________
__________________________________________

Romaji
Split

Arifurete iru kimochi nante sa
Nanimo iwazu ni isso
Kieteshimaeba raku ni nareru no ni

Mitsume atteta kimi no hitomi ni
Utsuru jibun ga yureteru
Toboketa you ni kuchi wo aketa mama

Sorezore no michi wo yuku
Sono wakaremichi
Mou nidoto au koto no nai
Deai wa kanashi sugiru

Tarinai kimochi wo mochiyotte
Atatameta saki kara hieteitte
Sonna hazunai tte shinjiteru
Ittai itsumade onaji kotoba wo
Kakaekondenda kakaekondenda

Mitsume tsuzukeru kimi no hitomi ni
Utsuru keshiki ga kawatta
Boku no shiranai atarashii HIKARI

Sorezore ni michi wo yuku
Ima, wakaremichi
Mou nidoto furikaeranai
Kimochi ga hashiri sugiru

Kiesou na yoru ni dakiatte
Hiekitta karada de motsuretatte
Nanika tarinai tte kanjiteru
Ittai itsu kara uso mo tameiki mo
Kakaekondanda sasaekirenai hodo

Tarinai kimochi wo mochiyotte
Atatameta saki kara hieteitte
Konna hazunai tte shinjiteru
Ittai itsumade onaji kotoba wo
Kakaekondenda kakaekondenda



gracias a yellowchopstick
por el lyric para la traducción




sábado, 7 de agosto de 2010

Sarangalee ||FT Island||

: Sarangalee (FT Island)

Estoy viendo You're Beautiful... hasta antes de ver este [maravilloso] dorama solo había escuchado "I Hope" de FT Island y no me hbía interesado ninguna otra~.. pero carajo! que son geniales~♥ y más la crimogena no me pude poner con esta canción ;___; lloré al escucharla sin saber lo que decía y lloré aún más con la primera estrofa cuando la estaba traduciendo... que emo me he puesto LOL
aww~FT Island

Por cierto... DEBEN DE VER YOU'RE BEAUTIFUL!!!... [Lee ong Ki.. Jeremy, eres adorable♥ n//n]
Tae Kyung oppa es mi amor *¬*





Traducción
Sarangalee - Amor enfermo*

Cuando la extraño, cierro mis ojos y puedo ver mejor a aquella persona
Trato de olvidar y borrar, pero más vuelvo a recordar a esa persona
Me mentí a mí mismo, me hice creer que esa persona volvería
Aquella persona nunca dijo que volvería, pero yo todo lo que puedo hacer es esperar

El pecado estar amando demasiado a esa persona, el pecado de amar demasiado
Debido a ti y debido a este pecado, estoy harto de esperar
El pecado amarte más, el gran pecado de extrañarte demasiado
Debido a ti, debido a este pecado, estoy gritando de dolor… como esto.

Me mentí a mí mismo, me hice creer que esa persona volvería
Aquella persona nunca dijo que volvería, pero yo todo lo que puedo hacer es esperar

El pecado estar amando demasiado a esa persona, el pecado de amar demasiado
Debido a ti y debido a este pecado, estoy harto de esperar
El pecado amarte más, el gran pecado de extrañarte demasiado
Debido a ti, debido a este pecado, estoy gritando de dolor

La ruptura es rápida, pero olvidar es más duro
El amor es doloroso, me estoy dañando solo

¿Tuviste que dejar todo tan lejos de mí?
¿Tuviste que dejar todo tan lejos de mí?
Yo debería de amarte con toda mi vida, pero ahora me has olvidado como una persona despiadada
Yo debería haberte amado completamente, pero ahora tú vives olvidándome

Con toda mi vida, esa persona que amé solo me hirió y luego se marchó
Mi resistente amor que me daño estando solo

El pecado amarte más, el gran pecado de extrañarte demasiado
Debido a ti, debido a este pecado, estoy gritando de dolor… como esto



*Yo lo traduciría más como "amor enfermizo" pero suena menos peor "amor enfermo" xD

_____________________________________________________
_____________________________________________________


Romaji
Sarangalee

Geuriume nungameumyeon deo jalboineun geureon sarang
Ijeuryeohago jiuryeohamyeon deomanhi saenggangnaneun saram
Geusaram kkok olgeorago naegaseume haeroun geojitmareulhago
Kkok olkkeoraneun mareun anhaetjiman darilsubakkeeomneunsaram

Neomuna manhi saranghanjoe neol neomuna manhi saranghanjoe
Nan neoroinhae geu joero inhae gidarimeul arko itdago
Naega deo manhi saranghanjoe neol neomuna manhi geuriwohan joe
Nan neoro inhae geu joeroinhae nunmullo arko itdago ireoke

Geusaram kkok olgeorago naegaseume haeroun geojitmalhago
Kkok olgeoraneun mareun anhaetjiman gidarilsu bakke eomneunsaram

Neomuna manhi saranghanjoe neol neomuna manhi saranghanjoe
Nan neoroinhae geu joeroinhae gidarimeul arko itdago
Naega deo manhi saranghan joe neolleomuna manhi geuriwohan joe
Nan neoroinhae geu joero inhae nunmullo arko itdago

Heeojimeun ppareunsaram ichyeojimeun neul deodinsaram
Neul naegeman neul mojin sarang na honja arko isseotdago

Rap
Geuttae nareul ireoke meolli tteonagayamanhaenni
Geuttae nareul ireoke meolli tteonagayamanhaenni
Geujeo naemoksum namajeo saranghalkkeol ije
Naritgo saragal mujeonghanjeong geujeo naejeonbul
Dabachyeo saranghalgeol ije narirko saragal neo

Moksumdabachyeoseo saranghansaram naegeneun nunmulman jugogan saram
Neul naegeman neul mojinsaram na honja arko isseotdago
Naega deo manhi saranghan joe neol neomuna manhi geuriwohan joe
Nan neoroinhae geujoeroinhae nunmullo arko itdago ireoke






gracias a aheeya.com por el liric en ingles
para esta traducción ^^