
De verdad que esta es una de las bandas que más he llegado a amar desde que conocí la música asiática y valga decirlo, desde que "conocer jrock" en estos lados del mundo, se limitó a saberse las bandas que tocan los op y ed de Naruto y Bleach [donde las buenas bandas son contadas, y que conste que a mi me late mucho el anime]~
Aunque el video de esta rola solo lo llegas a comprender luego de saber lo que habla la song... yo chillé viendolo ;w; ... ese niño en esa 'casita' se ganó mi corazón~
Y bueno, aunque se suponía que traducía DADA, la rola principal de su más reciente single [que recomeindo extremada y eufóricamente Ò_Ó)/]... pero como encontré [al fín!] lyric de esta otra song... no me resistí y por eso la traigo hoy aquí :D
Aunque el video de esta rola solo lo llegas a comprender luego de saber lo que habla la song... yo chillé viendolo ;w; ... ese niño en esa 'casita' se ganó mi corazón~
Y bueno, aunque se suponía que traducía DADA, la rola principal de su más reciente single [que recomeindo extremada y eufóricamente Ò_Ó)/]... pero como encontré [al fín!] lyric de esta otra song... no me resistí y por eso la traigo hoy aquí :D
DOUZO~
Traducción
Keitai denwa/ Teléfono celular
De nuevo hoy, camino con mi teléfono celular en mi bolsillo
Pero aún cuando he esperado tanto tiempo, no he tenido noticias de aquella persona
Es justo como caminar con la soledad guardada dentro de mi bolsillo
Esto es lo que soy
He tenido la idea de solo arrojar mi teléfono de buena gana
Pero tengo tantos nombres en mi agenda
Es justo como vivir con mis amigos en mis manos
Esto es lo que soy, tan extraño
Esto ya no tiene màs sentido, solamente quiero estar solo
Quita la bateria* y dime "Buenas noches"
Si no tuviera esta cosa, podría haber sido capaz de sobrevivir hoy
sin haber recordado que estoy absolutamente solo otra vez
Pero porque tengo 'esto', quizas hoy, en algún sitio,
tengo un lugar en el bolsillo de alguien
Tratando de matar el tiempo en el teléfono
de pronto encuentro aquellas peleas y me prometo mantenerlas almacenadas allí
Es justo como estar viviendo unido a mi propia historia
Esto es lo que soy
Y luego, mirando aunque detenidamente con algo de torpeza mi agenda telefónica
encuentro personas a quienes no había recordado en mi vida
Es justo como si ellos me conociesen mejor que yo mismo
Esto es como esta 'caja' es, tan extraño
Nada me hará entrar en razón, solo quiero hacer las cosas por mi mismo
Quita la bateria y dime "Bienvenido a casa"
Si no tuviera esta cosa, podría haber sido capaz de sobrevivir hoy
sin haber recordado que tú ya no estás aquí conmigo
Porque tengo algo como 'esto', las cosas con las que yo hubiera estado bien olvidando
estan almacenadas todas aquí por siempre
Y debido a eso hoy camino de nuevo con ello en mi bosillo
Aquella misteriosa conexión que nosotros tenemos, que no se puede ver u oìr,
Aquel hilo invisible se estira alrededor de mí, vivo dentro de sus límites
De nuevo hoy, estoy buscando dentro de sus límites
Si yo no tuviera 'esta cosa', entonces el hecho de que ya no estás conmigo
Y la prueba de que nosotros estuvimos juntos, que tuvimos razón de
nuestra existencia el uno del otro...
Todo aquello, todo sobre nosotros...
Las cosas que pareciera que no quiero perder...
Las cosas que pareciera que no quiero olvidar...
Pero debido a 'esto', a que algo como 'esto' existe
de nuevo hoy, donde sea que estés, en alguna parte dentro de tu teléfono
incluso si es solo en una pequeña parte, yo puedo tener un lugar allí.
*Quitar la bateria o pagar el teléfono celular
________________________________________
________________________________________
Romaji
Keitai denwa
Kyou mo keitaidenwa o pokke ni irete aruku kedo
Matedo kurasedo ano hito kara no renraku wa nakute
Maru de sabishisa o pokke ni irete aruiteiru you na
Sonna konna boku desu...
Isso keitai nante sutete shimaou ka to omou kedo
Denwachou ni ikutsu mo no namae ga haitteite
Maru de tomodachi o keitai shinagara ikiteiru you na
Sonna hen na boku desu...
Mou wake ga wakannaku nacchatte hitori bocchi ni naritaku natte
Denpa o kitte boku ni “Oyasumi”
Konna mono ga nakereba kyou mo boku wa hitori da to
omoishirasareru koto mo naku ikitekitandarou
Dakedo kore ga aru kara kyou mo doko ka no dare ka no
pokke no naka ni boku no ibasho ga arundarou
Fui ni keitaidenwa o himatsubushi gatera miteiru to
ano kenka mo ano yakusoku o nokotteite
Maru de boku no rekishi o keitai shinagara ikiteiru you na
Sonna konna boku desu
Sara ni denwachou no namae o bonyari to nagameteiru to
dou ni mo kou ni mo omoidasenai hito ga ite
Maru de boku yori mo boku no koto o wakatteiru you na
Sonna hen na hako desu
Mou nani mo wakannaku nacchatte boku o boku no mono shitaku natte
Denpa o kitte boku ni “Okaeri”
Konna mono ga nakereba kyou mo kimi ga inai koto o
omoishirasareru koto mo naku ikiteiketandarou
Konna mono ga aru kara wasurete ii you na koto mo
nani hitotsu nakusezu ni itsu made mo zutto nokotteiru
Dakedo dakara kyou mo pokke ni irete boku wa aruiteku
Mie mo shinai kikoe mo shinai kimi to tsunagatteiru fushigi
Mienai ito ga harimegutta sono naka de kyou mo boku wa ikiteru
Sono naka de kyou mo boku wa sagashiteru
Konna mono ga nakereba kyou mo kimi wa inai koto
kimi to tashika ni ita koto sugu tonari ni ita koto...
Sonna koto no subete o boku to kimi no subete o...
Nakusesou ni mo nai koto...
Wasureraresou ni mo nai koto...
Dakedo kore ga aru kara konna mono ga aru kara
kyou mo doko ka ni iru kimi no hon no sukoshi da to shite mo
sono naka no dokka ni boku no ibasho ga arundarou
btw~... rola y traducción dedicada a Mizu
porque le gusta RADWIMPS también
y se que le gustará esta song... porque amamos las rolas 'emo' xD
porque le gusta RADWIMPS también
y se que le gustará esta song... porque amamos las rolas 'emo' xD
muchas gracias a messleliz de me me she comunity@lj
por el lyric para traducir esta hermosa canción!
No hay comentarios:
Publicar un comentario