Esta rola me recuerda mis años mosos de secundaria, cuando apenas comenzaba a conocer a fondo y chido la música asiática, como pueden ver tuve unos comienzos bien chingones *se siente orgullosa*. Mr.Children como muchos ya sabrán es de esas bandas legendarias de Japón y no en vano, si no los han escuchado antes esta rola es un excelente comienzo. Por cierto que el video no tiene desperdicio en absoluto, una mezcla de surrealismo minimalista y melosidad bien servida.
Youthful Days (Días de juventud)
Mr.Children
Traducción
Aquella tarde la lluvía caía subitamente
y cuando el charco reflejaba el cielo
nosotros nos lanzamos a el en nuestra bicicleta
el agua se espercía hacia arriba extendiéndose como alas
tú sonreiste un poco de forma endiablada
y yo eché una carcajada
Incluso si estoy rodeado de un paisaje distorcionado
cuando te abrazo se borra toda preocupación
Suena la campana de mi corazón
con un rudo beso y un abrazo
Muestra tu corazón completamente
Desearía que estuviéramos juntos por siempre
Tu dijiste: "Hay una flor roja en el cactus"
insitándome a apresurarme
Brindamos no sé cuántas veces
y por la mañana la flor se había marchitado
Te recuerdo acariciando el pétalo de una flor
creo que ese movimiento tuyo es realmente sexy
Aunque no hay flores en la superficie
sí hay muchas espinas
si no eres cuidadosa resultarás pinchada
Suena la campana de mi corazón
con un conmovedor beso y un abrazo
La humedad puede secar el corazón
Espero que podamos estar juntos por siempre
Abrazando fuerte la suave calidez de tu cuerpo
(Vuelvo a los días de juventud)
Respondiendo a tu violento instinto con un cosquilleo
(Vuelvo a los días de juventud)
No hay necesidad de poner un nombre a una sensación como el dolor
(Vuelvo a los días de juventud)
Me siento una presa al desnudo de mi vida diaria
No sueltes esta mano que te sostiene
Teniendo un sentimiento de honestidad, juntos
robemos el mañana
Suena la campana de mi corazón
con un rudo beso y un abrazo
Muestra tu corazón completamente
Desearía que estuviéramos juntos siempre
Desearía que estuviéramos juntos para siempre...
--------------------------------------------------------------------------------
Romanji
Niwaka ame ga toori sugitetta gogo ni
Mizutamari wa sora o utsushi dashiteiru
Futatsu no sharinde bokura sore ni tobikonda
Hane no you ni hiro gatte mizu shibuki ga uegatte
Kimi wa warau itazura ni niya niya to
Boku mo warau koe o age gera gera to
Yugamunda keshiki no tori kakomaretemo
Kimi o daitara fuan wa sugata o kesunda
Mune no kane no koe o narashiteyo
Kowareru hodo no houyou to kisude
Arawa ni kokoro o sarashiteyo
Sutto futaride iraretara ii
Saboten ga akai hana o tsuketayo to itte
Isoide oidette boku ni saisoku o suru
Nankaimo kurikaeshi bokura kanpai o shitanda
Dakedo asa ni natte hana wa shiorete shimatte
Kimi no yubi hanabira o nadetendarou
Boku wa omou sono sugusa sekusi dato
Omotetoori wa hana monaikuse ni
Toge ga ooi kara yudanshiteiru to sasaruya
Mune no kane no koe o narashiteyo
Setsunai hodo no houyou to kisude
Kawaita kokoro o nurashiteyo
Tada futaride iraretara ii
Namagusakute yawarakai
Nukumori o dakishimeru toki
I got back youthful days
I got back youthful days
Kusuguttai you na ranbou ni
Kimi no honnou ga oijite iru toki
I got back youthful days
I got back youthful days
Kurutta omoiya kanjou ni
Mou namae nante nakute yoindayo
I got back youthful days
I got back youthful days
Nichijou ga oshi koroshite kita
Mukidashi no jibun ga no kanjou o
Tsunaida te o hanasanaideyo
Fuhai no muudo o kawashite asu o ubaunda
Mune no kane no koe o narashiteyo
Kowareru hodo no houyou to kisude
Aranai ni kokoro o sarashiteyo
Zutto futaride iraretara ii
Itsumo futaride iraretara ii
Youthful Days (Días de juventud)
Mr.Children
Traducción
Aquella tarde la lluvía caía subitamente
y cuando el charco reflejaba el cielo
nosotros nos lanzamos a el en nuestra bicicleta
el agua se espercía hacia arriba extendiéndose como alas
tú sonreiste un poco de forma endiablada
y yo eché una carcajada
Incluso si estoy rodeado de un paisaje distorcionado
cuando te abrazo se borra toda preocupación
Suena la campana de mi corazón
con un rudo beso y un abrazo
Muestra tu corazón completamente
Desearía que estuviéramos juntos por siempre
Tu dijiste: "Hay una flor roja en el cactus"
insitándome a apresurarme
Brindamos no sé cuántas veces
y por la mañana la flor se había marchitado
Te recuerdo acariciando el pétalo de una flor
creo que ese movimiento tuyo es realmente sexy
Aunque no hay flores en la superficie
sí hay muchas espinas
si no eres cuidadosa resultarás pinchada
Suena la campana de mi corazón
con un conmovedor beso y un abrazo
La humedad puede secar el corazón
Espero que podamos estar juntos por siempre
Abrazando fuerte la suave calidez de tu cuerpo
(Vuelvo a los días de juventud)
Respondiendo a tu violento instinto con un cosquilleo
(Vuelvo a los días de juventud)
No hay necesidad de poner un nombre a una sensación como el dolor
(Vuelvo a los días de juventud)
Me siento una presa al desnudo de mi vida diaria
No sueltes esta mano que te sostiene
Teniendo un sentimiento de honestidad, juntos
robemos el mañana
Suena la campana de mi corazón
con un rudo beso y un abrazo
Muestra tu corazón completamente
Desearía que estuviéramos juntos siempre
Desearía que estuviéramos juntos para siempre...
--------------------------------------------------------------------------------
Romanji
Niwaka ame ga toori sugitetta gogo ni
Mizutamari wa sora o utsushi dashiteiru
Futatsu no sharinde bokura sore ni tobikonda
Hane no you ni hiro gatte mizu shibuki ga uegatte
Kimi wa warau itazura ni niya niya to
Boku mo warau koe o age gera gera to
Yugamunda keshiki no tori kakomaretemo
Kimi o daitara fuan wa sugata o kesunda
Mune no kane no koe o narashiteyo
Kowareru hodo no houyou to kisude
Arawa ni kokoro o sarashiteyo
Sutto futaride iraretara ii
Saboten ga akai hana o tsuketayo to itte
Isoide oidette boku ni saisoku o suru
Nankaimo kurikaeshi bokura kanpai o shitanda
Dakedo asa ni natte hana wa shiorete shimatte
Kimi no yubi hanabira o nadetendarou
Boku wa omou sono sugusa sekusi dato
Omotetoori wa hana monaikuse ni
Toge ga ooi kara yudanshiteiru to sasaruya
Mune no kane no koe o narashiteyo
Setsunai hodo no houyou to kisude
Kawaita kokoro o nurashiteyo
Tada futaride iraretara ii
Namagusakute yawarakai
Nukumori o dakishimeru toki
I got back youthful days
I got back youthful days
Kusuguttai you na ranbou ni
Kimi no honnou ga oijite iru toki
I got back youthful days
I got back youthful days
Kurutta omoiya kanjou ni
Mou namae nante nakute yoindayo
I got back youthful days
I got back youthful days
Nichijou ga oshi koroshite kita
Mukidashi no jibun ga no kanjou o
Tsunaida te o hanasanaideyo
Fuhai no muudo o kawashite asu o ubaunda
Mune no kane no koe o narashiteyo
Kowareru hodo no houyou to kisude
Aranai ni kokoro o sarashiteyo
Zutto futaride iraretara ii
Itsumo futaride iraretara ii
Nota-random-extra-fangirl: Mr.Children es también una de las bandas favoritas de Ryo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario