AMO de una manera enfermiza esta canción, en realidad AMO todo deadman. Es de esas pocas, poquísimas contadas bandas que he llegado a amar de forma casi instrínseca TODAS sus jodidas y hermosas canciones. Además estaba checando y en la red sólo faltan 30 traducciones de las rolas de esta chingonsísima banda, y dado que estoy de vacaciones y tengo 21 lirycs de esos 30 pues los voy a traducir...¡¡En honor a ti, Mako~!! (??).
Además estoy leyendo "El Proceso", por eso también es que empiezo con esta traducción~.
Kafka
deadman
Traducción
Hubiera sido mejor no haber nacido
Lo entiendo, no quieres perder lo que tienes
Hubiera sido mejor no haber nacido
Lo entiendo, porque soy un niño malo
Me veo a mí mismo en un sueño, retorciéndome en la cámara de gases
"Eres un monstruo, no puedes vivir afuera"
Hubiera sido mejor no haber nacido
Lo entiendo, no hay nadie como yo.
He probado el sabor de mi sangre
"No luces como un ser humano, tú no tienes corazón"
Hasta que pueda conocerte... me mantendré con vida.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Romaji
Umarenakereba yokatta
Wakatteru ushinaitaku nainda ne
Umarenakereba yokatta
Wakatteru warui ko dakara
Gasushitsu de mogaku yume wo miru
"You are a monster, you can't live outside"
Umarenakereba yokatta
Wakatteru onaji mono ga nai
Ketsueki no aji wo tashikameru
"You don't look like a human, you don't have a heart"
Anata ni aeru made... Keepin' my life
No hay comentarios:
Publicar un comentario